毛泽东也非常擅长学习英语!

市场上有一个传说,毛泽东不提倡学英语,我们国家占世界五大人口之一,全世界都要学中文。这些年来,我一直是这么想的。最近,我读了毛泽东国际事务部长林克的一篇文章,发现这个坊间传说其实只是一个传说。原来老人英语学得很好!何林说:学习英语是学习生活的一部分。1954年秋,我到毛泽东的办公室担任他的国际事务秘书,这一工作持续了十二年。这段时间,除了秘书工作,我大部分时间都在帮他学英语。二十年过去了,但毛泽东学习英语的生动场景仍然历历在目。最近,我查阅了毛泽东生前阅读的英文书刊,访问了一些曾在他身边工作过的同志,查阅了我当时的笔记,使我的回忆和叙述更加生动。毛泽东历来重视汉语和外语的学习,主张把母语和外语、现代汉语和古代汉语的学习结合起来。新中国成立后,毛泽东多次提倡干部学习外语。1958 1,在六十条工作方法的草案中,他建议中央和省市的负责同志在自愿的基础上学习一门外语,力争在五到十年内达到中级水平。1959庐山会议开始时,他重申了这个建议。上世纪70年代,他还提倡60岁以下的同志学英语。毛泽东在延安自学英语。但由于当时恶劣的战争环境,他的学习受到了很大的限制。全国解放后,有了更好的学习条件和环境,学英语成了他的爱好。1954我来和他一起工作的时候,他已经60多岁了。他第一次跟我学英语是在6月,165438+10月,在广州越秀山的游泳池附近。当他游完泳休息一会儿,想看英语的时候,他让我坐在他旁边的藤椅上。我有点紧张。他问我是哪里人,多大了。我讲了我的老家江苏,我的童年在保定,七七事变后我家搬到了北京。他讲了保定的一个荷花池,本来是为北洋军阀首领曹锟修建的花园,然后又讲了曹锟用每票5000银元贿赂500多名“猪立委”,贿赂大总统的丑恶历史。毛泽东安详的举止和自信很快平复了我紧张的心情。那时,毛泽东不熟悉许多单词和短语。我们从阅读英文杂志《人民中国》、《北京评论》、新华社的英文新闻稿和英文参考消息、时事通讯、时事评论和政治文章开始,然后逐渐学会了英文版的《矛盾论》、《实践论》和《莫斯科会议宣言》。第四卷在1960出版后,毛泽东给我写了一封信,要我读这一卷的英文版。他的信是这样写的:“林克同志:你翻译了《文选》第四卷的英文版吗?如果已经翻译好了,请复印两份,一份给你,一份给我。但愿如此!”莫斯科会议声明在1960年发表后,他又在17年2月写了一封信,说:“莫斯科声明的英文版发表了吗?请找两本书。我想和你一起读。”此外,毛泽东还读过一些英文版的马列主义经典著作,如《毛泽东文选》、《* * *宣言》、《哥达纲领批判》以及一些英文版的形式逻辑的文章。毛泽东在研究马列主义经典著作的英译时遇到了许多困难。因为这些经典著作的英文版比一般政治文章的英文版更难,生词也更多。然而,毛泽东不怕困难。1959年10月,一位外宾问他英语学习的情况,他说:“每个字都要学。”如果你问我一个问题,我只能勉强回答几句。我想做一个五年计划,再学五年英语,然后就可以看一些政治、经济、哲学方面的文章了。现在学了一半,不太好读。就像走路摸石头一样。

他还告诉我,他“决心学习到死”。他还幽默地说:“我活着的每一天都要尽可能地学习。”如果我遇到马克思呢?“在字典的帮助下,我学会了把政治书籍翻译成英语。毛泽东说话带有浓重的湖南口音,有些英语单词发音不正确。他让我看,他照着做了。有时候,他会自己练习几次,让我听听他的发音是否达标,纠正他的发音不准,让他掌握发音要领。当我碰到一个不熟悉的单词或短语时,在我读完并解释了它的意思和语法结构后,他就用尖尖的铅笔在单词上标出音标,并在书页的空白处用密密麻麻的小字标出每个单词和短语的不同意思。在《政治经济学批判》和《宣言》的英译本中,他从第一页到最后一页都做了详细的注释。直到晚年,他每重读一遍都要做补充说明。但因为年纪大了,视力下降,不能再用小字,只能用苍劲的大字做笔记。没有词典,你学不了英语。毛泽东总是带着两本词典,一本英汉词典和一本汉英词典,供他经常查阅。每次我去别的地方,我也会带上我的字典。考虑到他工作繁重,为了节省他的时间,我经常提前帮他在字典里查没学过的单词。但是他经常要自己看字典上的音标和注释。为了满足学习英语的需要,从1961到1964,他反复索要各种词典和参考书,如《矛盾论》、《华英词典》、《汉英词典》、《英汉词典》、《现代汉英词典》、《汉英词典》。至今,《英汉综合词典》和《汉英分类词汇手册》还保存在中南海的住处。为了学习英语生活用语,毛泽东还阅读了汉英时事词汇和世界汉英词典。在1961至1964期间,他还委托人送给他一本英汉四用词典、一本基础英语教材、一本《中国建设》杂志、一本外国语学院编的初中英语修订版、一本北京大学英语系编的中级英语和英语学习用书。毛泽东的英语学习侧重于阅读政治文章和马列主义经典著作。因为这些文章和作品的内容,他非常熟悉。学习时,他可以注意句型、句子结构、英语词类的变化。有些文章和经典,他研究过很多遍。他已经学习了三遍英文版,在封面内页写下了阅读时间:第一遍1956 May 10;1959 65438+10月31读第二遍;1961年10 10月9日开始第三次阅读。他反复学习的目的是加强记忆,加深理解。他对汉语的起源、语法、修辞都有很深的了解,经常喜欢对比英汉两种语言的语法、修辞,或者提出问题进行讨论。他说:“我学英语是为了研究这种语言,并把它与汉语中的英语单词进行比较。如果有机会,我想学点日语。“后来因为工作忙,学日语的愿望没有实现。