对于中国作家和有日本人脉的作家来说,越多越好。知名、知名作家优先。最好是除了他们的名字之外,再交一两句话的简历。

旅居日本的中国作家毛丹青。1962年生于北京,1985年北京大学毕业后,进入中国社会科学院哲学研究所,1987年移居日本,做鱼虾商人。用中文和日文写了很多书,从1999开始双语写作,获得第28届日本蓝海文学奖。

代表作品:日本虫眼之旅,疯狂漫步日本。

林是中国海洋大学外国语学院教授,著名翻译家。出生于1952,毕业于吉林大学日语专业,现为中国海洋大学日语系教授。他因翻译村上春树的《挪威的森林》而为读者所熟悉。此后,他先后翻译了32卷《村上春树选集》和《夏目漱石》、《芥川龙之介》、《川端康成》、《井上靖》、《东山魁夷》等名著。林因其优美典雅的文笔和对日本文学作品氛围的出色把握而备受读者推崇。同时,他还被许多报纸邀请撰写专栏,也是国内知名的专栏作家。

陈,中国台湾日裔作家,出生于中国神户、台湾省和台北市。他在神户发迹,毕业于大阪外交学院(现大阪外国语大学),主修印度语。我主要写中国的历史小说。中国历史小说在日本的先驱。在他之后,许多日本“中国历史小说作家”相继出现,如田中芳树、宫城谷昌光、久间健一、津本清司等。田中说,“是山的陈”。陈于1990年取得日本国籍,并于1996年(平成08年)成为日本艺术院院士。1998被张勋授予三等瑞宝印章。

旅日作家、日本出版文化史专家李长胜。1949年出生于长春,曾任《日本文学》杂志副主编。1988年自费到东方,曾专门在日本出版文化史。90年代以来,为北京、上海、广东、台湾省等地报纸撰写杂文专栏,收集了《樱下读书》、《读日本》、《西游》、《四帖半闲话》、《眠日闲话》、《居酒屋闲话》、《凤来坊闲话》等。最近的翻译包括藤泽修平的《藏剑与孤独的影子》和《黄昏清兵》。