君子别无他志,仍应在异国为傅介子、张骞建功,以得侯衔,久能译句于笔墨砚台之间。

一、句子翻译:

君子没有别的野心,应该永远以傅介子、张骞为榜样,在异国立功,以求得爵位。他怎么能长期和笔墨打交道?

二、南宋叶凡《后汉书·班超传》原文摘录:

班超,本名钟生,平陵人,徐灵彪的小儿子。胸怀大志,不固步自封;不过我很孝顺,在家一直值班,也不以工作为耻。有口辩,却涉猎书传。永平五年,哥哥顾被称为校书郎,晁和他的母亲跟随他到了洛阳。家境贫寒,常以官仆书来供养。苦干多时,辍学叹道:“君子虽无大志,但仍应在异国侍奉傅介子、张骞,以得爵位,使其久安!”从两方面嘲笑它。

三、翻译:

班超,扶风县平陵县人,是徐县县令班彪的小儿子。他雄心勃勃,不拘小节;但是我孝顺父母,尊敬父母,长期在家努力工作,一点也不觉得累,也不觉得丢脸。班超口若悬河,读书比专攻还要多。汉永平五年(公元62年),班超的哥哥班固被招为校书童,班超和母亲跟随哥哥来到洛阳。

家里穷,他经常做政府雇佣的文案,维持生计。他努力工作了很长时间。他曾停止做事,弃笔而走:“君子别有野心和谋略。他应该永远以傅介子、张骞为榜样,在异国他乡立功,以获得爵位。他怎么能长期和笔墨打交道呢?”周围的同事对此都笑了。

扩展数据

创作背景

这句话摘自《后汉书·班超传》,《后汉书·班超传》是一本后汉书,讲的是班超的生平。班超,扶风县平陵县人,是徐县县令班彪的小儿子。他野心勃勃,不拘小节,但品德很好。他不羞于在家做艰苦的工作。班超能言善辩,博览群书。

《后汉书》是一部记述东汉历史的纪传体史书,由我国南朝、宋时期的史学家叶凡编撰。与《史记》、《汉书》、《三国志》并称为“前四史”。

后汉书分十章,八十列传,八录(摘自司马彪《续汉书》)。书中主要记述了从东汉光武帝建武元年(25年)到汉献帝建安二十五年(220年)的历史事件,共计195年。

字符背景

班超(32年——102),字仲生。扶风县(今陕西咸阳东北)平陵县人。东汉著名的军事家、外交家、历史学家班彪的幼子,长兄班固、妹妹班昭也是著名的历史学家。

班超野心勃勃,不拘泥于细节,但又恭敬体贴。他能言善辩,博览群书。不愿为朝廷抄文书,参军,与窦固一起攻打北匈奴,奉命出使西域。三十一年间,收复西域五十余国,为西域回归立下汗马功劳。官护西域,名曰“班定远”。