张静盛气凌人态度的英译本
张静-简历
众所周知,其实在一些战略对话、商务或者政治场合,翻译的水平很高,压力也很大。在近期的中美高层战略对话中,中方代表的现场翻译从容、完整、准确地展现了新时代大国外交官和青年人从容自信的风采。
2003年,张静(杭州外国语学校)以优异的成绩毕业,被派往外交学院学习英语。在校期间,他对英语学习一丝不苟,勤奋刻苦,专业课成绩优异。正因为如此,他在2007年正式加入外交部。当张静第一次出现在全国人民代表大会上时,她让许多人记住了她。当时,张静穿着黑色的西装,工作一丝不苟,非常认真。正因为如此,张静更漂亮了,很多镜头都对准了这个第一次在人大亮相的姑娘。
从容自信,大国风范
虽然是第一次参加两会,但他作为现场翻译的翻译风格也很沉稳。你根本看不出他是个没有经验的翻译。而且中美高层战略对话有非常详细的地方,中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪也作出了回应,并以煽动性的方式改变了我们的立场,反驳和否定了美国的一些无理要求和指责。正当张静准备翻译时,中共外事工作委员会办公室主任直言不讳地说:“这是对翻译人员的考验。”尽管困难重重,张静还是顺利而准确地完成了任务。而且,在这样一个她忙得不可开交,彰显大国尊严的场合,张静在危机中翻译了全文,而且非常准确,没有丝毫的畏惧和怯懦。
就是这样一个女孩,用自己的实际行动证明了一个大国的强大和从容。让我们赞美她。
/2 f 738 BD 4b 31 c 870178 C4 ad 86377 f 9 e 2 f 0708 ff 64?x-BCE-process = image % 2f resize % 2Cm _ lfit % 2Cw _ 600% 2Ch _ 800% 2c limit _ 1% 2f质量% 2Cq _ 85% 2f格式% 2Cf _ auto
ing.com一站式留学策略