孟子会梁王辉的全文翻译是什么?

原文

孟子遇上梁。国王说:“你已经走了很长的路,这将有利于我们的国家。”

孟子对他说:“君王何必谈利?只有仁义。国王说,'为什么对我们国家有好处',医生说,'为什么对我的家庭有好处',学者庶人说,'为什么对我的身体有好处'。国家自上而下纳税很危险。千骑之国杀其君,则千骑之家;千倍之国杀其君,则百倍之家也。拿几千的东西也不过分。先义后义,先利,不取则不窘。舍亲人而无仁者,舍夫而无义者。”王也说只是仁义,何苦谈利?"

给…作注解

①梁:战国时期人,在位369-319。魏最初的都城是安邑(今山西夏县西北)。由于秦国的压力,在361年前迁都大梁(今河南开封),所以魏也被称为梁,也被称为梁。惠是他死后的谥号。

(2)仁:“仁”在儒家中是一种含义很广的道德概念,是对各种善德的概括。核心的意思是人与人之间是相爱的。“义”,儒家的意思是思想和行为符合一定的规范。

(3)博士:先秦时代官员的等级名称,君主之下有三级:卿、博士、士。家:医生的封地。封地是封臣分给他的大臣和医生作为继承人的封地(包括土地上的劳动者),也称为采邑(cài)。

④征:赵琪注:“征,取也。”

⑤杀人:在古代,杀下面的人叫杀人。

⑥乘:音shèng,量词,一车四马为一乘。当时战争的主要形式是战车战。一辆战车由四匹马拉着,车上有三名武装士兵和几名步兵。古代常以战车的数量来衡量诸侯国或封建领主的大小。

⑦颜:满足。

翻译

孟子拜访了梁。梁对说道,“老伯,你已经走了很长的路了。你一定对我的国家有一些好主意。”

孟子答道:“陛下,何谈利?只谈仁义。国王说:‘如何使我的国家有益’,大夫说,‘如何使我的封地有益。’普通人和普通人说,‘我怎么能让自己受益?’结果上级的人和下级的人互相争夺利益,国家危在旦夕。在一个有10000辆运兵车的国家,杀死他的君主的人必须是一个有1000辆运兵车的医生;在一个拥有1000辆战车的国家,杀死他的君主的人一定是拥有100辆战车的医生。这些医生在一万辆的国家有一千辆,在一千辆的国家有一百辆。他们没有多少。如果把道德放在第一位,把利益放在第一位,不赢得君主的地位,我们是不会满足的。从来不讲“仁”的人弃父母而去,从来不讲学的人不理王的。所以国王只说仁义,为什么一定要说利?"

作品介绍

《孟子·惠亮·王上》是出自孟子的《孟子》。

作品的启发

本文主要探讨孟子的仁政思想和民本思想:不滥杀无辜,百姓“望其项背”,然后“定其一”。

孟子在文章中用“禾苗喻人”,“雨”喻君恩,清楚地向梁襄王表明了君恩对人民的重要性,以及实行“仁政”的好处。《水落石出》显示了实施“仁政”的显著效果

作者简介

孟子(约公元前372年-公元前289年)生于邹国(今山东省邹城市东南)。战国时期的哲学家、思想家、教育家,是孔子之后、荀子之前儒家思想的代表,与孔子并称“孔孟”。

iv>