《疑狱》中梁昌友的文言文翻译

原文中,梁尝疑狱,群臣以为有罪无罪,虽也疑。王曦梁说,陶的主人朱功有以布富国的大智慧。

梁尝疑狱,群臣以为有罪无罪,虽也疑之。王曦梁说,陶的主人朱功有以布富国的大智慧。传唤时,他说梁有入狱嫌疑,狱吏认为他有罪,无罪。虽然我也很怀疑,但我的儿子肯定是,但朱功说,我是一个部长,我不知道如何在监狱里。虽然大臣的房子有两面白墙,色调是这样的,直径是这样的,但它的价格是一千美元和一个五百美元。王说直径和颜色都一样,一个是一千块钱,一个是五百块钱,为什么,说,从侧面看,一个厚一倍,是一千块钱。王曦梁说,如果你是好人,你会在监狱里追随怀疑,如果你欣赏怀疑,你会追随怀疑。郭亮非常高兴。

梁案中有一些难以确定的情况。一些部长认为他们应该被判有罪,而其他人则认为他们是无辜的。就连王曦梁也感到困惑。梁望道:陶朱公凭借平民身份成为全国首富,这一定是因为他非凡的智慧。遂召曰:“梁国之事,难以定夺。决定案件的人一半认为自己有罪,一半认为自己无罪。连我都百思不得其解。先生,你来审理这个案件怎么样?”。范蠡说:“我是一个卑微的公民,我不知道如何解决一个案件。既然大王让我去定一个案子,那么(我给你举个例子)我家有两把白玉匕,颜色大小光泽都差不多,但是价格一把一千块,一把五百块。王说:“大小颜色都差不多。一个卖几千块,一个卖500块。为什么?范蠡说:从侧面看,一个是另一个的两倍厚,所以它卖几千美元。王说,好。所以案件难判就宽大处理,有疑问就给奖励。王曦梁非常高兴。