公司名片上的英文位置,求高手翻译!
1)首先,贵公司的中文组织结构名称极不规范。岗位名称定义起来比较容易,但是在写岗位职责的时候可以根据自己的实际个人能力来分配业务模块。所以,你一定要记得纠正你的名字,这已经成为了外界的一大笑话。
2)现在根据你的意思,我们来谈谈英文标题。
主席,总裁
总统,总统
一家公司要么有总裁,要么有董事长,不能两者兼而有之。
首席财务官
首席法律官法律总监
行政人事中心副主任、行政副主任
董事长办公室主任,董事会(是董事会办公室,不是董事长办公室)
审计部经理。
法医中心法律工程部经理。(太长了,实际上是法律工作部门经理。别人的部门归属是什么中心,为什么要用瓷砖体现,那么如果一个四级部门有文员,名片就要用瓷砖写,那就长了。要专业,也要专业)
法律中心安全监督部经理,司法鉴定中心安全监督部经理。(同上)
财务经理。(通常情况下,财务经理会负责其中的一些工作,所以最好是财务副经理,只是区分工作职责)
副财务经理,副财务经理。(同上)
融资主管兼财务总监秘书,融资主管/财务总监秘书(兼职,一般不带名片,只有两份工作,只是工作职责的分配。用什么样的名片来会见你履行职责的人)
融资主管,融资主管(类似财务经理和财务总监,直接叫财务主管)
金融专家,金融职员
人力资源经理。
行政经理
产品编程中心3)
先把组织架构搞清楚,再定标题。标题要简单易懂,让人看到标题就知道自己的职责是最好的,所以需要专业称呼。
借我之手表达一下别人的看法!