金吉峰文言文
(1)灵峰山被称为金鸡之峰。其草为竹,其木为枫而松。其鸟多为竹鸡,小如鸡,有文采,善歌。寺在山中,四面环山。它以前的名字叫桃山,是华阳的学者弘景隐居的地方。其东南山为天铸之峰,欧冶子铸之剑也。在寺庙后面,有一块薄薄的摩崖石,还有一个叫宋风亭的亭子,魁首就住在那里。有泉水。
(2)始于一石丘,是涓涓细流,冬暖夏寒;浸在小渠里,冬夏都不会干涸。它溢出,流向西南,却躺在沙里,不超过一尺深,却清澈见底。往下看,悬崖上的松、竹、花都在水底。因此,大臣清白烨公亨来此游泳,终日坐在水边,这被称为活水源头。
(3)有钱那么大的石蟹。有一种小鲭鱼,颜色是黑色的,生活在一个石洞里。水老鼠经常来吃它。它的草地上长满了水松和菖蒲。有一只像画眉一样大的鸟,黑色,红色的嘴,在上面不停地唱歌,声音像竹鸡一样顺滑。洋次
岭阶上,竹不断离,石上竖浴,饮声渐远。早春来的时候,天很冷,所有的水生动物都躲不开,所以它们甚至学会了。有四五条虫子,都有小指那么大,形状像半个莲子,整天围着水打转。
根据它的背部,如果颜色是紫水晶,不知道是什么虫子。
(4)要爱水的纯净,爱水的取之不尽,使群随盐动,有君子之德。师傅还说:“去年大旱,水可以灌溉几十亩。”既优雅又平易近人,正适合白的深爱。
灵峰山有金鸡峰。山顶上的草大部分是竹子,树大部分是枫树和松树。大多数鸟是竹鸡。竹鸡的形状像鸡,但比鸡小。它们身上有花纹,喜欢唱歌。有
寺庙坐落在群山之中,群山环绕。寺前的山叫桃山,是华阳外史(官名)陶弘景的隐居之地。庙东南的山叫日珠峰,欧冶子铸剑的地方。寺庙的后面被称为
薄崖石,石上有一亭名为宋风亭,是隗大师(宗隗)居住的地方。有泉水。泉水开始从石头的缝隙里流出来,细细流淌,冬暖夏凉;流入一条小运河,在冬天和夏天
没有一个干涸。小运河满了就流向西南,粘在沙地上。水深不到一尺,能把人照得清清楚楚。俯瞰泉水的薄崖石上的松、竹、花,都在水下。于是秘书(正式名称)白野
龚常来游玩,终日坐在水边,将此泉命名为活水。
泉水产出铜币大小的石蟹。还有小鲭鱼,颜色纯黑色,生活在石洞里,水老鼠经常来吃。
水里的草大部分是水松和菖蒲。这里有一只鸟,大约有鲢鱼那么大,长着红色的喙。它经常在水面上唱歌,它的歌声与竹鸡相似,但比竹鸡更流畅。有两只鹬经常从竹林里出来,站在石头上。
在头上洗个澡,喝点水,唱着歌飞走。我是初春来的,当时天气还很冷,各种水族动物都藏不住,到现在才全部出现。有四五只虫子,都有小指那么大。
小小的,形似半莲子,整天在水面上打转,太阳照在它们的背上,颜色像紫水晶。不知道是什么昆虫。
我喜欢这里清澈的泉水,也喜欢它源源不绝的水源,它能让各种动物依附其上,这是君子的品格。隗嚣大师补充道:“在旱季,泉水可以灌溉几十亩田地。”那么它的好处可以造福万物,应该深受白的喜爱。
2.初中文言文翻译《宋风歌姬》原文:
松风阁在金鸡峰下,在活水源头上。从这个春天的开始到留下来,留下来,都是值得的雨,但我还没有完全读完那美妙的海浪声日日夜夜。所以,我在亭子里待了十多天,因为我得意识到自己的变态。
亭后峰高于群峰,松在峰上。抬头,仿佛一座建筑就在它的头顶。晌午风吹枝,如龙凤舞,蜿蜒离徒,徘徊绕,影落檐瓦,绣金镶玉。看的人,眼神都是清澈的。声,如吹,如雨,如水冲崖,或如铁马奔腾,剑磨戛然而止;突然,草虫在认真地歌唱,一眼望去,有大有小。如果很远,那是无法形容的。倾听的人有敏锐的耳朵。
请教大师。大师说:“我不知道。我佛以六尘清净为明心之本,一切耳目皆空。”鱼雨说,“但是主人以他的内阁闻名。为什么?”师傅笑着说:“偶尔。”
在内阁再呆三天,但要回来。郑智十五年七月二十三日日记。
翻译:
松风阁在金鸡峰下,在活水源头上。今年春天刚到,住了几晚,又下雨了。我只是日日夜夜听到那波涛汹涌的声音,却无法完全领略她的奇妙。这次去亭子看了十多天,详细了解了她的变化状态。松风阁后面的山峰比其他山峰都高,宋风就在山顶上。向上看,就像你头上的建筑。头在晌午时,有清风吹于其枝上,恰似龙凤飞舞,蜿蜒于众弟子之外,四处徘徊,影落于屋檐瓦上,金碧辉煌互绣。那些看她的人眼前一亮。有一种声音,如吹,如雨,如水冲崖,或如铁马奔腾,剑磨钹;突然草虫在鸣叫,在切割,一会儿大一会儿小。如果离得远,就无法说出它的状态。倾听的人有敏锐的耳朵。我问这里的这些人。大师说:“我不知道。我佛以六尘清净为明心之本,入眼入耳皆是虚妄。”我说:“可是大师为什么要以松风阁命名呢?”师傅笑着说:“只是个意外。”
我在亭子里又呆了三天才回去。郑智十五年七月二十三日日记。
3.还记得【明】刘基的灵峰之山,号称金鸡之峰(1)。从文章内容来看,这是一篇游记,标题已经给出了“记得”,我们所学的游记《小石池塘记》的结构等。,只要在这里加上游览的地名。从文章中的“命名活水源”出发,因此,题目可以命名为:活水源笔记。(2)本题考查对文言文实词的理解能力,涉及一词多义、古今异义、古代官员常识等。考生要根据课内积累,结合上下文,认真分析确认意思。①在寺庙后面的摩崖石刻附近有一个亭子,叫宋风亭。瘦:接近。②站在石头上洗澡,喝完水。毕:。结束。③小渠满后,流向西南。溢出:满,扩散。④我是在早春来到这里的,当时天气还很冷。甚至:非常非常。(3)本题考查文言文断句能力。做“断句”要通读全文,理解段落的主要意思,然后根据意思和常用的断句方法进行解读。常见的断句方法有“都有小指那么大”“像半个莲子”结构对称,句子断断续续。所以把句子拆成这样:有四五只虫子/都有小指那么大/像半个莲子。句子翻译过来就是:有四五只昆虫,都有小指那么大,形状像半个莲子。(4)本题考查理解和翻译句子的能力。回答的时候,首先要回到上下文。首先要找出重点实词和虚词,查有无特殊句式,运用“留”、“删”、“改”、“补”等方法,以直译为主,意译为辅。按照现代汉语的规范,翻译的内容要适当调整,做到句子通顺。这句话的关键词是:之:结构助词,的;我喜欢这里泉水的清澈,也喜欢它源源不断的流动。(5)本题考查理解句意和筛选文章中信息的能力。“崖上松竹花尽在水底”,意思是“春水薄崖石上松竹花尽在水底”,从侧面描写了水。用文章里的话来概括就是“明明白白”。(6)本题考查对文章中信息的筛选能力。根据文章最后一段中的内容“把爱给了纯净的水,爱之无休无止,让群体以盐以德为依归”,可以知道“白之所以深爱”的原因是“德之德”。答案:(65438+) End ③溢:满,漫:很,很(3)有四五只昆虫/都有小指那么大/形状像半颗莲子(4)我喜欢这里泉水的清澈,还有源源不绝,(5)清澈见底,(6)有君子之德。
4.文言文文言文灵峰山,山上有一座金鸡峰。山顶上的草大部分是竹子,树大部分是枫树和松树。大多数鸟是竹鸡。竹鸡的形状像鸡,但比鸡小。它们身上有花纹,喜欢唱歌。山里有座庙,四面环山。寺前的山叫桃山,是华阳外史(官名)陶弘景的隐居之地。庙东南的山叫日珠峰,欧冶子铸剑的地方。庙的后面叫薄崖石,石上有一个亭子叫宋风亭,是隗大师(宗隗)住的地方。有泉水。泉水开始从石头的缝隙里流出来,细细流淌,冬暖夏凉;它流入一条小运河,冬夏不干涸。小运河满了就流向西南,粘在沙地上。水深不到一尺,能把人照得清清楚楚。俯瞰泉水的薄崖石上的松、竹、花,都在水下。因此,大臣(官名)白常来游玩,终日坐在水边,并将此泉命名为活水源。
泉水产出铜币大小的石蟹。还有小鲭鱼,颜色纯黑色,生活在石洞里,水老鼠经常来吃。水里的草大部分是水松和菖蒲。这里有一只鸟,大约有鲢鱼那么大,长着红色的喙。它经常在水面上唱歌,它的歌声与竹鸡相似,但比竹鸡更流畅。有两只鹬,经常从竹林里出来,站在石头上洗澡。喝完水后,它们唱歌飞走了。我是初春来的,当时天气还很冷,各种水族动物都藏不住,到现在才全部出现。有四五只虫子,都有小指那么大,形状像半个莲子,整天在水面上打转。阳光照射在它们的背上,颜色像紫水晶。我不知道它们是什么虫子。
我喜欢这里清澈的泉水,也喜欢它源源不绝的水源,它能让各种动物依附其上,这是君子的品格。隗嚣大师补充道:“在旱季,泉水可以灌溉几十亩田地。”那么它的好处可以造福万物,应该深受白的喜爱。
5.初中文言文翻译《宋风歌记》宋风歌记翻译(1)雨、风、露、雷都是从天上来的。
雨露都有形式,万物都等着它们滋润;雷声没有形式但有声音,风也是如此。风不能自己发出声音,而是通过某种东西发出声音。
与雷霆愤怒的叫声不同,它在虚空中发出了巨大的声响。正因为风附着在物体上,发出声音,它的声音就完全随着物体而变化;响亮、微弱、清晰、浑浊、轻快、恐怖等变化都是随着物体的形状而产生的。
岩石和石头非常坚固,即使风吹过它们也不会发出声音。山谷广阔,声音雄壮,刺耳。当电流在唐央是温和的,声音是嘈杂的。
让人感到恐惧的不是蒋介石的和平之声。所以用植被的方式发声才合适。
因为松木这种植物,挺拔挺拔,叶细长细长,奇特葱郁,舒展交错,玲珑有致,风吹过,不滞不刺激汤,顺滑自然和谐。因此,听它可以消除烦恼和忧虑,洗去沉闷和污秽,使人感到心胸开阔,心情愉快,舒适安宁。难怪爱山爱林的高适喜欢松树,不能嫌弃。
金鸡峰上有三棵几百年的松树。微风习习,声如清泉流过石滩。风稍大,就像在演奏优雅的古乐。强风来的时候,像汹涌的波浪和鼓声一样深沉而有节奏。
方舟上的人在金鸡峰下建了一座亭子,取名松风阁。我参观并住在那里,我太高兴了,以至于忘记回去,因为我想永远呆在那里。因为这个亭子虽然在山里,但是离人的地盘不远。
夏天不太热,冬天不太冷,看松可以让眼睛舒服,听松可以让耳朵舒服,可以悠闲地四处逛逛。自由的游走其中,没有任何外来的东西扰乱心情。
使人快乐,使人终日想这样,为什么非要像许由那样在瀛水边洗耳才算高贵,像伯夷、舒淇那样爬到首阳山不吃苏洲才算干净呢?我这里一个人,那里一个人,我的脚步从来没有在一个地方稳定过,但是我忘不了这个城堡,所以当我要跟上别人道别的时候,我就把它记为歌风亭。日期是元顺帝·郑智15年的7月9日。
(2)松风阁在金鸡峰之下,生活水源之上。今年春天刚来,住了两晚,一直下雨。我只听到像海浪一样的声音响彻昼夜,但我不能完全看到它的奇迹。
到此时,我已经在松风阁住了十多天,可以充分了解松风阁景色变化的不同情况。松风阁后面的山峰在众多山峰中特别高,山顶上长着松树。抬头看,它们就像挂在头上用鸟毛装饰的旗帜和车罩。
太阳正中时,风轻轻扫过松枝,松枝如龙凤飞舞,覆盖着密密麻麻松针的枝干扭曲、交织、来回摆动;阳光将树的影子撒在屋檐之间,金色和绿色交织在一起,编织成美丽的图案。让看这风景的人眼睛一亮。
有一种声音,像是放风筝,像是阵雨匆匆而过,像是水流冲向悬崖,有时又像是穿着盔甲的战马奔跑,刀枪相碰;突然传来一阵草虫鸣叫的“咔”声,忽大忽小,似远忽近,言语无法形容当时的情形。让听到这种松音的人耳朵变得灵敏。
我问师傅我的感受,师傅回答:“不知道。”我们佛教徒把六道清净,作为我们头脑清净的基础。
耳朵听到的和眼睛看到的都是些荒谬的东西。我说:“既然如此,主人为什么要用‘宋风’来命名这个亭子呢?”师傅笑着说:“只是个意外。”
我在松风阁又呆了三天才回来。这是宗于十五年七月二十三日写的。